Pagina 2

Il castello e la chiesa di san Michele
The Castle And The Church Of San Michele

Si tratta dell'antica chiesa castrense risalente alla prima metà del XIII secolo. In facciata è presente un epigrafe con la presumibile data dell'edificazione (Anno Domini MCCXVIII) ed un bel portale sormontato da un arco a tutto sesto. L'interno è estremamente interessante per la pavimentazione, costituita da un selciato arcaico in lastre di macigno. Sempre all'interno è possibile apprezzare il paramento in bozzette, quasi del tutto privo di aperture, del perimetrale orientale, che oltre ad essere uno dei muri portanti dell'edificio faceva parte della cortina muraria del castello. Lungo il circuito sono visibili feritoie da balestra e caditoie. Il muro di cinta , realizzato in bozzette di macigno e largo poco più di 60 centimetri, costituisce un esempio importante di fortificazione  del XIII secolo.

This is the ancient church of the Castrensis dating back to the first half of the thirteenth century. On the façade there is an epigraph with the presumable date of construction (Anno Domini MCCXVIII) and a beautiful portal surmounted by a round arch. interesting for the pavement, built from an archaic cobblestone slab.Inside it is possible to appreciate the parament in sketches, almost completely free of openings, of the eastern perimeter, which in addition to being one of the supporting walls of the building did part of the castle .
Along the circuit are visible crossbow slits and trapdoors. The boundary wall, made of skeletons of boulder and a little more than 60 cm wide, is an important example of fortification of the thirteenth century.

Foto

Le rovine rimaste del castello di Lupo Lupari signore di Benabbio e la chiesa di San Michele con i suoi arredi

The ruins of the castle of Lupo Lupari lord of Benabbio and the church of San Michele with its furnishings